• 邮件反馈
  • 支持 TK
  • 微博

    • 看看最新
    • 随便看看
    • 过去一周
    • 过去一年
  • 精选

    • 净想好事
    • 安全合辑
    • 疫苗合辑
    • 读书合辑
  • 文档

    • 搜索说明
    • 百元好物
    • tk猴子

  • 支持
上个页面看看最新
下个页面过去一周

© Copyright 2025. All rights reserved.

加入tk真爱粉群
tombkeeper

2023-03-26 12:05

回复@阿蒙时光机:闭环于伊索了:🔗网页链接 //@阿蒙时光机:这个是在暗示啥[doge]

tombkeeper

2023-03-26 11:18

杨海英译的《伊索寓言》中《蝙蝠和黄鼠狼》一篇是这样的:

[
一只蝙蝠跌落在地上,被黄鼠狼逮住了,当它就要被吃掉时,它请求黄鼠狼放过自己。黄鼠狼说它不能这么做,因为从原则上讲,蝙蝠是所有鸟类的天敌。“噢,但是。”蝙蝠说,“我根本不是鸟,我是鼠。 ”“那么你是鼠。”黄鼠狼说,“我就接受你的说法吧。”然后,黄鼠狼就放了蝙蝠。一段时间以后,蝙蝠同样被另一只黄鼠狼逮住了,和之前一样,蝙蝠请求黄鼠狼饶了它的命。“不行。”黄鼠狼说,“我从来不会让鼠类有任何机会走。”“但我不是鼠。”蝙蝠说,“我是鸟。”“原来你是鸟啊。”黄鼠狼说道,接着也放走了蝙蝠。
]

你们看出问题来了吗?英文版是:

[
A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.
]

显然,译者错误地理解了“The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds”一句中的“he”到底是指谁。

周作人的译本中没有这个问题。

阅读全文 >
阅读全文 >
tombkeeper

2013-08-18 11:54

反复测试确认,我一条腿就能把WiFi信号挡掉两格……人胖不拆,勿在评论中讽刺。

阅读全文 >
tombkeeper

2019-04-17 12:32

墓葬保存完好,金箍、虎皮裙都在,唯独没找到金箍棒。队长疑惑地说:“这么重的东西,不太可能被盗啊。”

这时围观人群里挤出一个精瘦的汉子,大声喊道:“万一绿巨人偷的呢?”

队长一抬头,只见这人头戴黄帽,足蹬黄靴,脸上满是麻子,细数有 104 个。队长大笑:“找到了,原来这杠子成精了。”

阅读全文 >
tombkeeper

2012-08-21 15:06

以前说过无中心网络(🔗网页链接),今天介绍个实际的例子。Byzantium项目,本质上就是一个Live-CD,利用WiFi的Ad-Hoc模式,建立起基于无线的自组织、无中心网络。理论上这项目是计划在僵尸末日发生后,现有internet瘫痪的情况下发挥作用的……

阅读全文 >
tombkeeper

2014-09-21 14:43

高少天天在QQ群汇报进展,中间虽有曲折,最终竟然成功,我作为资深减肥及反弹人士,深知肉来如山倒,肉去如抽丝,所以十分佩服[作揖]。另外,受高少激励,我准备买条2尺4腰围的裤子挂家里作为奋斗目标。

2014-09-21 14:10

该账号因用户自行申请关闭,现已无法查看。

阅读全文 >
阅读全文 >
1
...
5408.85409.8
5410.8
5411.85412.8
...
6231